|   02 أغسطس 2024م
السابقالتالي


قسم اللغات الأجنبية ينظم محاضرة عن بعد بعنوان: تقييم ترجمة جوجل من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية


دائرة الأعلام والتسويق


جانب من المحاضرة جانب من المحاضرة جانب من المحاضرة


نظم قسم اللغات الأجنبية بكلية العلوم والآداب محاضرة عن بعد بعنوان: تقييم ترجمة جوجل من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية، وذلك يوم الثلاثاء الموافق 2 مارس 2021، قدمها الدكتور عمر جبق، الأستاذ المساعد في الترجمة التحريرية والشفهية.

وقد عرض الدكتور عمر جبق آلية تقييم بعض نماذج ترجمة جوجل من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية، وقياس دقتها بالمقارنة مع الترجمات النموذجية لهذه النماذج المأخوذة من كتاب ديكنز وآخرون  Dickins, et al(2017) بعنوان Thinking Arabic Translationلتحديد ما إذا كان بالإمكان اتباع طريقة الترجمة هذه أم لا. وأشار إلى أنه قام بجمع النصوص من الكتاب السابق ووضعها في مترجم جوجل، ثم أجرى تحليلاً للأخطاء بغرض تقييم جودة ترجمة جوجل. وأظهر تحليل الأخطاء أن مترجم جوجل ارتكب أخطاءً في اختيار الكلمات المناسبة للمعنى المقصود في النص الأصل وأخطاءً نحوية وأخطاء ثقافية أثّرت على جودة الترجمة وأدت إلى عدم فهم معاني النصوص المترجمة.

وقد توصل الدكتور عمر جبق إلى أن مترجم جوجل لا يمكن استخدامه كأداة موثوقة للترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية، وأن التدخل البشري ضروري جداً للحصول على ترجمة صحيحة. وأوصى بإجراء أبحاث أخرى على تقييم ترجمة جوجل من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية لدعم النتائج التي توصل إليها.

ومن اللافت للنظر أن مترجم جوجل (تطبيقاً كان أم برنامجاً أم خدمةً) يتحسّن مع الزمن؛ فقد لاحظ الباحث أن ترجمة جوجل للنصوص العربية التي ترجمها في عام 2019 قد تحسّنت قليلاً في عام 2021، ما يعني وجوب استمرار تقييم هذا النوع من الترجمة الآلية في هذا الاتجاه من الترجمة بين الحين والآخر لتحسين جودتها.

تجدر الإشارة إلى أن موضوع المحاضرة تم نشره كبحث علمي منشور في مجلة (International Journal of Linguistics, Literature and Translation - IJLLT)) عام 2019، ويمكن الوصول لها عبر الرابط التالي (https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=3441139).